Школа английского языка Павла Мозгового

Добро пожаловать!

10 сентября 2014 г. Z Studio выпустила в свет короткометражное документальное видео об отличительных чертах перевода как профессии под названием ««Перевод: Мифы и Реальность» (ориг. Translation: Myths and Reality).

Короткометражка про перевод основана на действительных фактах о профессии переводчика; в ней участвуют реальные люди, занятые каждый в своем деле.

В видео снимались (в порядке появления в кадре):

 

Андрей Зубенко, студент переводческого факультета Московского Государственного Университета Путей Сообщения (МИИТ);

Александр Зубенко, предприниматель, директор сайта Digital Tab;

Павел Мозговой, предприниматель, юрист, переводчик.

Язык видео: английский (с русскими и английскими субтитрами; включаются/выключаются при просмотре в Плеере YouTube).

Продюсеры - Александр Зубенко, Павел Мозговой.

Автор сценария - Павел Мозговой.

Оператор - Иван Бовин.

Автор субтитров на английском языке - Андрей Зубенко.

Автор субтитров на русском языке - Павел Мозговой.

Места проведения съемок: Краснознаменск, Московская область; Острогожск, Воронежская область.

Съемочное оборудование предоставлено студией Z Studio (www.dtab.ru)

© 2014 – Производство Z Studio и Павел Владимирович Мозговой. Все права защищены.

Документальное видео выпущено для всеобщего просмотра в сети Интернет и доступно к просмотру на двух каналах YouTube: 999AMZ и Pavel Mozgovoy’s Legal Translation.

10 сентября 2014 г.

Краснознаменск, Московская область.

Ирина Мозговая, 2014.

Комментировать могут те, у кого есть Аккаунт на портале.
Чтобы оставить комментарий, зарегистрируйтесь!

Новое из Бизнес-Блога и Пресс-центра:

Расскажите друзьям:

 

Впервые на портале:

Сегодня68
Вчера84
На этой неделе152
В этом месяце1613
Всего16366

О Посетителе
  • Браузер: Unknown
  • Версия:

25.02.2020